Het meesterwerk van Kahlil Gibran verbindt oosterse en westerse mystiek. Het werd in meer dan 100 talen vertaald en verkocht miljoenen exemplaren. Toen het in 1923 in New York verscheen was 'De profeet' meteen een groot succes. Het boek werd al snel in het Nederlands vertaald door Carolus Verhulst, de oprichter van Servire. Verhuist had daarmee een goede keus gedaan. Het boek is sindsdien voortdurend in druk geweest en is ook nog altijd, in verschillende edities, een van de populairste spirituele cadeauboeken.
Kahil Gibran beschouwde 'De Profeet' als zijn meesterwerk, en vele miljoenen die het boek sinds de verschijning in 1923 hebben gelezen, zijn het met hem eens. 'De Profeet' is tijdloos, en geldt als een van de klassieke werken van wijsheid. Deze schitterende nieuwe vertaling van schrijfster en filosofe Désanne van Brederode brengt 'De Profeet' weer binnen het bereik van een modern lezerspubliek.
Deze gloednieuwe literaire vertaling door schrijfster en filosofe Désanne van Brederode zal dit prachtige boek ongetwijfeld een nieuwe schare lezers bezorgen. Maar ook wie de bestaande vertalingen kent, kan zich opnieuw laten verleiden door de simpele, heldere, en o zo subtiele pareltjes van Kahlil Gibran. Haar nawoord plaatst het boek en de schrijver in een verrassend en persoonliik perspectief.
Nota: slechts 1 exemplaar in voorraad.
Conditie: zo goed als nieuw.
Winkelprijs: 20,99 €