|
Groot Indonesisch kookboek
|
|
Beb Vuyk
|
Type:
|
Hardcover
|
Uitgever:
|
Kosmos
|
Gewicht:
|
1050 gram
|
Aantal Pagina's:
|
416
|
ISBN:
|
90-215-5821-1
|
ISBN-13:
|
978-90-215-5821-9
|
Categorie:
|
Gastronomie
|
Richtprijs:
|
€ 24,99
|
Korte Inhoud
'Het Groot Indonesisch Kookboek' van Beb Vuyk is al meer dan 30 jaar het kookboek over de Indonesische keuken, voor beginner en gevorderde. Het Groot Indonesisch Kookboek telt honderden recepten voor de lekkerste Soto Ajam, spekkoek en babi ketjap, maar ook tahoe bakso en eend met Balinese kruiden vind je in dit allesomvattende, onmisbare kookboek.
Hele generaties Nederlanders hebben dankzij deze klassieker van Beb Vuyk de Indonesische keuken leren kennen. 'Het Groot Indonesisch Kookboek' biedt naast honderden gevarieerde recepten ook een uitgebreid overzicht van de ingrediënten. En door de handige tips van Beb Vuyk is dit kookboek geschikt voor elke kok. 'Het Groot Indonesisch Kookboek' is nu verkrijgbaar als schitterende luxe-editie.
'Met een handvol ingrediënten bereid je een gamma aan authentieke gerechten. Een must-have.' Algemeen Dagblad.
Uittreksel
Blz. 7 - Voorwoord van de auteur bij de eerste druk: De Indonesische keuken is door het veelvuldig gebruik van een grote verscheidenheid aan kruiden gevarieerder dan de Europese. De dagelijkse maaltijd hoeft daarom nog niet meer tijd te kosten dan het koken van de traditionele `Hollandse pot'. Het ligt er maar aan wat je op het menu zet. Hetzelfde geldt trouwens voor iedere nationale keuken. Voor veel mensen die wel van een kookavontuurtje houden. vormt het grote aantal exotische namen van Indonesische ingrediënten echter een hoge drempel. Ten onrechte. Door de culinaire infiltratie van de afgelopen jaren is een aantal uitheemse gerechten en benamingen vrij bekend geworden. Iedereen weet nu wel hoe kroepoek en saté smaken, bami en nasi goreng zijn bijna nationale gerechten geworden. Sambal en atjar zijn te koop in iedere supermarkt en tot in de kleinste dorpswinkeltjes toe, bij de slager en de groenteman en de melkboer (nog net niet bij de bakker).
Ik heb bij het opstellen van de verschillende gerechten gebruikgemaakt van zowel Nederlandse als Indonesische benamingen. Uien en knoflook zijn uien en knoflook gebleven, trassi, tempé en tahoe zijn onvertaalbaar. Lombok en santen zouden wel met Spaanse peper en kokosmelk vertaald kunnen worden, maar ze worden onder de oorspronkelijke namen verkocht en zijn ook al tamelijk ingeburgerd. Voor djahé heb ik het Nederlandse woord gember gebruikt; vers en in poedervorm is het overal verkrijgbaar. Het had echter geen zin om koenjit met kurkuma te vertalen of ketoembar met koriander. daarmee zou alleen maar het ene onbekende woord door een ander, even onbekend, worden vervangen. Djinten is komijn en bekend door de kaas die ernaar genoemd is, wat een verwarrende associatie zou hebben opgeleverd. Laos en kentjoer zijn onvertaalbaar, evenals sereh.
Voor wie het nu al duizelt het volgende: al deze kruiderijen zijn in goed geëtiketteerde flesjes en potjes vrijwel overal verkrijgbaar. U hoeft niets anders te doen dan het recept goed te lezen en de juiste hoeveelheid uit het juiste flesje te halen. Wie al voldoende vaardigheid heeft opgedaan en de namen in zijn hoofd en de geur in zijn neus heeft zitten, kan de kruiden los kopen en ze zelf in potjes opbergen. In grotere hoeveelheden gekocht zijn ze veel goedkoper.
Voor beginners nogmaals een bemoedigend woord. De verschillende gerechten zijn in dit boek in aparte hoofdstukken ondergebracht en zo gerangschikt, dat eerst de gemakkelijke en met weinig kruiderij bereide gerechten zijn opgenomen. Voor wie nu nog niet genoeg zelfvertrouwen bezit, worden hieronder een aantal menu's voor nieuwelingen besproken. De in Nederland traditionele dagelijkse pot: vlees-groente-aardappelen, vindt zijn Indonesische equivalent in vlees-sajoer-rijst. Vlees kan precies als hier door een kip-, vis- of eiergerecht vervangen worden, de sajoer door een sambal goreng met veel groenten.
Een rijsttafel in een restaurant bestaat uit tien tot vijftien verschillende gerechten. Daardoor en misschien versterkt door rijsttafelen bij vrienden of familieleden met een Indisch verleden, is de indruk gewekt dat het Indonesische eten uit een groot aantal zeer ingewikkelde gerechten bestaat. Dat is echter alleen maar bij feestelijke gelegenheden het geval. De dagelijkse kost is vrij sober, maar wel altijd met zeer veel zorg en kundigheid bereid en zeer gevarieerd. Bovendien kent de Indonesische keuken een groot aantal gerechten (zie hoofdstuk Droog gebakken gerechten en Zure gerechten, en de droge sambals goreng) die in stopflessen lang bewaard kunnen worden.
Dat betekent dat men, wanneer een onverwachte gast mee aanzit, zonder veel moeite het menu kan uitbreiden. Bovendien leent de eetwijze - rijst, met een aantal bijgerechten - zich er gemakkelijk toe om met weinig moeite snel het menu uit te breiden. Een omeletje bakken of een stukje dendeng, een paar tomaten met ketjapsaus, en het gastmaal 'at pots luck' staat op tafel.
Recensie
door
Tsenne Kikke
Al eenenveertig jaar geleden schreef Beb Vuyk een ongeëvenaard standaardwerk dat in geen enkele Hollandse keuken zou mogen ontbreken.
Zijzelf is al een tijdje geleden overleden en heeft (logischerwijs) niet meer kunnen bijdragen aan deze zoveelste editie. De nieuwe uitgave is inhoudelijk, en qua meer dan 500 recepten, identiek gebleven aan het orgineel. Wél is het boek in een heel nieuw jasje gestoken wat betreft lay-out en vormgeving. En, de uitgever had bij deze 44e druk het volgende te vertellen...
Veel is er veranderd sinds het 'Groot Indonesisch kookboek' voor het eerst verscheen in 1973. De Indonesische en Chinese keuken zijn volledig ingeburgerd, er is nauwelijks een ingrediënt te noemen dat de Nederlandse consument nog afschrikt, en ook de inrichting van de gemiddelde keuken is ruim toereikend om de gerechten klaar te maken, nu magnetrons en wokpannen niet langer de noviteiten zijn, die het in de jaren zeventig van de vorige eeuw nog waren.
Met vierenveertig drukken is het 'Groot Indonesisch kookboek' inmiddels een stukje authentieke Nederlandse culinaire historie. Dankzij de populariteit van de Indonesische en Chinese keuken, die ook vandaag de dag nog onverminderd groot is, en zelfs een opleving kent, is het na al die jaren onverminderd bruikbaar en relevant. De toegankelijkheid van de recepten van Beb Vuyk is ook voor de hedendaagse thuiskok nog welkom, waarmee het boek niets heeft ingeboet aan haar status als hét basisboek voor de Indonesische keuken.
|