Originele titel: The prophet
Kahlil Gibran
|
Type:
|
Hardcover
|
Uitgever:
|
Kosmos
|
Gewicht:
|
207 gram
|
Aantal Pagina's:
|
77
|
ISBN:
|
90-215-4395-8
|
ISBN-13:
|
978-90-215-4395-6
|
Categorie:
|
Wijsheden & Uitspraken
|
Richtprijs:
|
€ 15
|
Korte Inhoud
Toen het in 1923 in New York verscheen was '€˜De profeet' meteen een groot succes. Het boek werd al snel in het Nederlands vertaald door Carolus Verhulst, de oprichter van Servire. Verhuist had daarmee een goede keus gedaan. Het boek is sindsdien voortdurend in druk geweest en is ook nog altijd, in verschillende edities, een van de populairste spirituele cadeauboeken.
Kahil Gibran beschouwde 'De Profeet' als zijn meesterwerk, en vele miljoenen die het boek sinds de verschijning in 1923 hebben gelezen, zijn het met hem eens. 'De Profeet' is tijdloos, en geldt als een van de klassieke werken van wijsheid. Deze schitterende nieuwe vertaling van schrijfster en filosofe Désanne van Brederode brengt 'De Profeet' weer binnen het bereik van een modern lezerspubliek.
Deze gloednieuwe literaire vertaling door schrijfster en filosofe Désanne van Brederode zal dit prachtige boek ongetwijfeld een nieuwe schare lezers bezorgen. Maar ook wie de bestaande vertalingen kent, kan zich opnieuw laten verleiden door de simpele, heldere, en o zo subtiele pareltjes van Kahlil Gibran. Haar nawoord plaatst het boek en de schrijver in een verrassend en persoonliik perspectief.
Uittreksel
Blz. 15: En een vrouw die ene zuigeling tegen haar borst hield, zei: Spreek tot ons over kinderen. En hij zei:
Jullie kinderen zijn niet jullie kinderen Zij zijn de zonen en dochters van 's levens verlangen naar zichzelf. Ze stammen van jullie, maar zijn niet jullie schepping. En ook al zijn ze bij je, toch behoren ze je niet toe.
Je mag hun je liefde geven, maar niet je gedachten, Want zij hebben hun eigen gedachten. Je mag hun lichamen huisvesten maar niet hun zielen, Want hun zielen wonen in het huis van morgen, dat je niet kunt bezoeken, zelf niet in je dromen. Je mag ernaar streven te worden als zij, maar maak ze nooit aan jou gelijk. Want het leven gaat niet achterwaarts, laat staan dat het bij gisteren blijft dralen.
Jullie zijn de bogen van waaruit jullie kinderen als levende pijlen worden weggeschoten. De boogschutter ziet het teken op het pad van de oneindige, en Hij buigt je met al Zijn kracht, opdat Zijn pijlen snel mogen gaan en ver. Laat dit buigen en spannen van jou, door de hand van de schutter, je verheugen; Want zoals Hij houdt van de pijl die vliegt, Zo mint Hij ook de boog die sterk is en standvastig.
Recensie
door
Tsenne Kikke
Gibran Khalil Gibran werd op 6 december 1883 in Bshareh/Libanon geboren vanuit het derde huwelijk van zijn moeder Kameleh. Op zijn 11-jarige leeftijd emigreerde hij samen met zijn ouders naar Boston/Amerika. Na de dood van zijn moeder in 1901, die aan tuberculose stierf, begon hij te schilderen en te schrijven. Gibran stierf in New York op April 10, 1931.
Dit boek verkrijgt een 10 op 10, gewoonweg omdat het een meesterwerk is, ondanks '€“ in mijn opinie althans '€“ de niet al te beste vertaling. Het originele boek, '€˜The Prophet'€™, kan tegenwoordig gratis van het internet gedownload worden. Met andere woorden: nadat je je '€˜De Profeet'€™ hebt aangeschaft, is het een heuglijke uitdaging om elk woord, elke zin met het Engels te vergelijken.
|